A pele mais desejada | Most wanted fur

Foi difícil sair hoje do igloo: estamos no pico do inverno e faz mesmo muito frio. A princípio contrariadas, mas aos poucos menos contrafeitas, as crianças lá se levantaram e se preparam para sair com o pai e verificar as armadilhas colocadas há uns dias. Os miúdos estão a torcer para que apanhem uma raposa, que é a pele que eles preferem para fazer os agasalhos. A Cátia quer um casaco e o Tomás quer um cobertor novo para a sua cama.
O Neves, o cão da família juntou-se ao grupo, depois de várias longas espreguiçadelas, também ele pouco entusiasmado por ter de abandonar o seu poiso quente. Mas a perspetiva de talvez conseguir apanhar uma lebre-das-neves e comer uma refeição quente, aguçou-lhe o instinto e lá se colocou junto dos donos, pronto para a caminhada.
It was harsh to leave the igloo today: the winter is at it’s peak and it really is very cold outside. First unwilling, but slowly convinced, the kids got up and prepared them selves to go out with dad, to check the traps, placed a few days ago. The kids are wishing for a fox, wich is the most wanted fur for their warm clothes. Cathy wants a new coat and Thomas a new blanket for his bed.
Snows, the family dog joined the group, after some long stretches, having some trouble to leave it’s warm place too. But the perspective of maybe catch a snow hare and eat a warm meal, sharpened it’s instinct and finally placed itself along with owners, ready for the walk.
Comentários
Enviar um comentário