Trabalhos difíceis | Hard work

As pessoas deste avião já embarcaram há um bom bocado, e as malas só agora nos chegaram aqui para as arrumar no porão. É Natal, e todos querem chegar a casa da família para descansar e desfrutar da data, por isso não tarda estarão a resmungar contra a nossa incompetência, a chamar-nos preguiçosos, lançando-nos olhares fulminantes pelas janelas e a descarregar a sua frustração nos desgraçados dos assistentes de bordo. Daqui a pouco já esqueceram a empatia, a generosidade e o amor, de que o nosso coração se deve encher nesta quadra.
Esquecem-se que a maior parte de nós já trabalhou horas a mais, que estamos cansados e que também temos uma família em casa à nossa espera. Este é o último avião do meu turno e mal posso esperar para fechar as portas do porão e virar-lhe as costas, para ainda ir arranjar forças para amassar a massa das azevias e ajudar a preparar as mil e uma iguarias que todos dizemos serem sempre demais, mas que voltamos a fazer em excesso no ano seguinte.
People of this plane had already boarded for a while, but their bags just arrived to be putted on the hold. It’s Christmas and everyone wants to be home to rest and enjoy the season, so in no time they will be tantruing about our incompetence, calling us lazy, while giving us angry eyes from the plane windows and discharging their fury on the cabin crew. In no time they will forget about empaty, generosity and love that should fill our hearts in this season.
They forget that most of us already worked overtime, that we are tired and that we also have a family at home waiting for us. This is the last plane of my shift and i can barely wait to close the hold door and turn my back at all this, to go home and cook all the delicious stuff that everybody says every year that is too much, but that we keep doing time after time.
Comentários
Enviar um comentário